何西阿書 11

憐愛叛民

11 以色列年幼的時候,我愛他,
就從埃及召我的兒子出來。
先知[a]越是呼喚他們,
他們越是遠離[b]
向諸巴力獻祭,
為雕刻的偶像燒香。
我曾教導以法蓮行走,
我用膀臂[c]抱起他們,
他們卻不知道是我醫治他們。
我用慈繩愛索牽引他們;
我待他們如人鬆開牛兩腮旁邊的軛,
彎下身來餵養他們。

他們不必返回埃及地;
然而亞述人要作他們的王,
因他們不肯歸向我。
刀劍必臨到他們的城鎮,
毀壞門閂,吞滅眾人,
都因他們自己的計謀。
我的百姓偏要背離我,
他們雖向至高者呼求,
他卻不抬舉他們[d]

以法蓮哪,我怎能捨棄你?
以色列啊,我怎能棄絕你?
我怎能使你如押瑪
怎能使你如洗扁
我回心轉意,
我的憐憫燃了起來。
我必不發猛烈的怒氣,
也不再毀滅以法蓮
因我是 神,並非世人,
是你們中間的聖者;
我必不在怒中臨到你們。

10 耶和華如獅子吼叫,
他的兒女必跟隨他。
他一吼叫,
他們就從西方戰兢而來。
11 他們必如雀鳥從埃及戰兢而來,
又如鴿子從亞述地來到。
我必使他們住自己的房屋;
這是耶和華說的。

譴責以色列

12 以法蓮用謊言圍繞我,
以色列家用詭計環繞我;
猶大卻仍與 神同行[e]
向聖者忠心。

Footnotes

  1. 11.2 「先知」:原文是「他們」。
  2. 11.2 「先知…遠離」:七十士譯本是「我越是呼喚他們,他們越是遠離我」。
  3. 11.3 「我用膀臂」是根據七十士譯本;原文是「他用他的膀臂」。
  4. 11.7 「他們雖…不抬舉他們」或譯「雖然人呼召他們歸向至高者,卻無人尊崇他」。
  5. 11.12 「與 神同行」:七十士譯本是「為 神所認識」。